国家工信部网站备案实名:湖北自考网 为考生提供湖北自考信息服务,仅供学习交流使用,官方信息以湖北教育考试院为准。

湖北自考网

网站首页 自考专业 自考培训 考场查询 成绩查询 网上报名 考生平台
专题:
自考报名时间 考试时间 自考单科网课 模拟考试 教材大纲 免考办理 转考办理 实践考核 毕业申请 学位英语培训 学位申请 专升本 成人高考 中专
湖北自考在线 湖北学位英语培训班 湖北成人高考报名 湖北自考视频免费领取
当前位置:湖北自考网 > 浙江省2008年4月自考翻译试题

浙江省2008年4月自考翻译试题

湖北自考网 来源: 时间:2008-11-09 15:54:29
         浙江省2008年4月自考翻译试题
       
 
    试卷内容预览
 
  网站收集有1万多套自考试卷,答案已超过2000多套。我相信没有其他网站能比此处更全、更方便的了。

浙江省2008年4月自考翻译试题
课程代码:10050
请将答案填在答题纸相应位置上
Ⅰ.词语翻译20%
1.将下列词语译成汉语:
1)at the outset 2)common ground
3)directly raise funds from 4)joint ventures
5)give a smart nod 6)the lineal representative
7)with cold suspicion 8)a slender man
9)international bank lending 10)economic reform
2.将下列词语译成英语:
11)中间人 12)不惜力气
13)岛屿岸线 14)《联合国海洋法公约》
15)诸位贵宾 16)此时此刻
17)跑上跑下 18)处于逆境,需要帮助
19)缩小 20)上诉法院
Ⅱ.改错题10%
下列单句译文有差错,请加以改正,并将正确的译文写在答题纸上。
1.He was canny, open-handed, brisk, candid, and modest.
译文:他为人大方,有生气,忠厚耿直,谦虚。
2.The girls were all smiles on hearing the good news.
译文:姑娘们听到这个好消息都满脸堆笑。
3.He said he was assured by the State Department that the U.S. is willing to normalize relations with his country.
译文:他说,他被国务院担保美国愿意同它的国家恢复正常关系。
4.Our place in the flows of global capital is equally central.
译文:我们在全球资本流动方面也居中心。
5.And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will be not unwelcome.
译文:如果随着精力的衰退,日见倦怠,就会觉得长眠真是一件好事。
6.家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。
译文:I was the eldest. I was only thirteen when I acted to help support the family.
7.北海公园原是辽、金、元、明、清历代封建帝王的“御花园”。总面积共有68.2公顷。
译文:Bei Hai(North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the Liao, Jin, Yuan, Ming and Qing Dynasties.
8.我常常同主人公一起哭笑,又常常绝望地乱搔头发。
译文:I cried and laughed at the same time along with my principal characters, and often despondently scratched my head.
9.China’s vast size and resources, her extraordinary economic progress over recent years have made her an increasingly important player in the modern international economy.
译文:中国地大物博,近年来经济迅猛发展,这使得中国在现代国际经济中成为一支越来越重要的参与队伍。
10.N and S Adelaide are divided by the Torrens River, spanned by four bridges and lined with ornamental gardens.
译文:托伦斯河将阿德莱德分为两半,河上有桥梁四座,两岸点缀着许多花园。
Ⅲ.填空题20%
根据下列单句原文填充译文中的空白,然后将答案写在答题纸上。
1.I w
......
......
结束
本文标签
特别声明:1.凡本网注明稿件来源为“湖北自考网”的,转载必须注明“稿件来源:湖北自考网(www.hbzkw.com)”,违者将依法追究责任;
2.部分稿件来源于网络,如有不实或侵权,请联系我们沟通解决。最新官方信息请以湖北省教育考试院及各教育官网为准!
限时,免费获取学历提升方案

已帮助10w万+意向学历提升用户成功上岸

  • 毛泽东思想概论

    毛泽东思想概论

    培训优势:课时考点精讲+刷题+冲刺,熟练应对考试题型。全程督促学习,安排好学习计划。 毛泽东思想概论...自考培训
  • 英语二

    英语二

    本课程既是一门语言实践课程,也是拓宽知识、了解世界文化的重要素质课程,它以培养学习者的综合语言应用能力为目标,使他们在学习、工作和社会交往中能够使用英语进行有效的交流。 英语二...自考培训
  • 马克思主义基本原理概论

    马克思主义基本原理概论

    本书包括两个部分:自学考试大纲和基本原理。主要内容有,马克思主义是关于工人阶级和人类解放的科学,物质世界及其发展规律,认识的本质及其规律,人类社会及其发展规律,资本主义的形成及其发展,资本主义发展的历史进程,社会主义社会及其进程,共产主义社会及其进程等。 马克思主义基本原理概论...自考培训
  • 思想道德修养与法律基础

    思想道德修养与法律基础

    《思想道德修养与法律基础》课具有鲜明的政治性、思想性、理论性、针对性、科学性、知识性以及实践性和修养性。它包罗政治、思想、道德、心理本质、学习成才和法律本质等内容,指导和回答大学生在人生、抱负、信念等方面遍及关心和迫切需要解决的问题。 思想道德修养与法律基础...自考培训
  • 中国近代史纲要

    中国近代史纲要

    “中国近现代史纲要”全国高等教育自学考试指定教材,依据中央审定的普通高等学校“中国近现代史纲要”编写大纲以及马克思主义理论研究和建设工程重点教材《中国近现代史纲要》,结合自学考试的特点设计了十章,集中讲述1840年鸦片战争爆发一直到2007年中国共产党第十七次全国代表大会召开的160多年的中国近现代历史。 中国近代史纲要...自考培训
微信公众号 考试交流群
湖北自考网微信公众号

扫一扫关注微信公众号

随时获取湖北省自考政策、通知、公告以及各类学习资料、学习方法、课程。