国家工信部网站备案实名:湖北自考网 为考生提供湖北自考信息服务,仅供学习交流使用,官方信息以湖北教育考试院为准。

湖北自考网

网站首页 自考专业 自考培训 考场查询 成绩查询 网上报名 考生平台
专题:
自考报名时间 考试时间 自考单科网课 模拟考试 教材大纲 免考办理 转考办理 实践考核 毕业申请 学位英语培训 学位申请 专升本 成人高考 中专
湖北自考在线 湖北学位英语培训班 湖北成人高考报名 湖北自考视频免费领取
当前位置:湖北自考网 > 自考“英汉翻译教程”复习笔记(5)

自考“英汉翻译教程”复习笔记(5)

湖北自考网 来源: 时间:2008-11-08 16:10:37

  UNIT 4 ECONOMY

  1. President Clinton realized——as al of us must—— that today‘s economy is global.

  正如每个人必须认识到的那样,克林顿总统认识到当今的经济具有全球性质。

  2. 1977, the sum total of Chinese imports and exports was less than $15 billion, putting China‘s share of world at 0.6 percent. The most populous country in the world, China ranked a distant 30th among exporting nations. By 1993 China’s exports and imports totaled nearly $200 billion. China had become the world‘s tenth largest exporter.

  在1977年,中国进出口总额还不到150亿美元,仅占世界贸易总额的0.6%, 世界上人口最多的中国在出口国家中排名靠后,仅是第30位,到1993年,中国进出口总额接近2000亿美元,它已成为每10个最大的出口国。

  3. Per capita GNP has grown at an average rate of 7.6% from 1980-1992.

  从1980年至1992年,人均国民生产总值平均增长率为7.6%.

  4. But the importance of trade in our economy has exploded in the past three decades. In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the US economy. Last year, that figure, at 28%, was more than twice as high. In just the last seven years, jobs supported by US exports have risen by 4 million, to a total of 11 million. That‘s almost one out of ten American jobs. Last year US trade equaled $1.8 trillion dollars.

  但在过去30年中,我们经济贸易的重要性大大地增加了,在1970年,双边贸易的总值占了整个美国经济的13%.去年上升到28%,比1970年增加了一倍多。就在过去7年中,美国的出口创造的就业机会增加了400万个。总数上升到1100万个。这个数字就占美国就业总数的1/10.去年, 美国贸易总额达到了1.8亿美元。

  5. Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States. Foreign exchange.

  无论是中国还是美国,都不会缩小贸易的重要性。  外汇。

  6. Bilateral trade, the order of

  双边贸易

  7. sound foundation for future commercial and financial ties.

  为未来贸易与金融关系打下了一个坚实的基础。

  8. China‘s imports from the US, which amounted to $900 million in 1978, rose to nearly $ 3 billion in 1982. exports rose from $300 million to $ 2.3 billion during that period. Total Chinese trade has also risenj dramatically, from 1978 to 1983 Chinese exports increased from roughly 10 billion to 22 billion, while imports increased from 10 billion to just over 21 billion.

  中国从美国的进口额,从??到由9亿美元增至近30亿美元,对美出口额在这期间也从3亿美元增至23亿美元。中国的对外贸易总额也急速攀升, 中国的出口额从1978年的约100亿美元增至1982年的220亿美元,进口额与此同时也从100亿美元增长到了210多个亿美元。

  9. joint ventures.  Offshore oil exploration

  合资企业,  海上石油勘测

  10. there are reasons to be optimistic and to expect that commercial and financial relationships will grow in the future.

  我们有理由保持乐观的态度,有理由相信,未来贸易与金融关系会继续发展。

  11. Food production, industrial production. Light industries.

  粮食产量, 工业生产, 轻工业

  12. I believe Chinese economic authorities recognize the problem and the next Five-Year Plan will address it effectively.

  我相信中国的经济管理部门已认识到这个问题,在下一个“五年计划”中定会有效地解决这一问题。

  13. Britain lives by commerce. With 2% of the world‘s population, we are the world’s fifth largest trading nation. We rely more than any other major economy on the goods and services that we export, the investment that we attract and we make abroad.

  英国的生存依赖贸易。 虽然英国人口只占全球的2%, 它却是世界第五大贸易国。英国对商品和服务出口以及对投资和引资的依赖超过了世界上其他主要经济体。

  14.outward investor, net income, the share of foreign investment.

  海外投资, 净收入,

  15. what this means is that Britain has direct experience of the benefits that international trade and investment generate.

  这意味着英国直接享受到了国际投资所带来的利益。, 国际投资的蓬勃发展符合我国利益。

  16. that is the way to maximize her share of world markets; and——as the UK knows from direct experience——to attract the stimulus, the technology and the funding that inward investment can offer.

  最大限度地扩大其在世界上的市场份额的方法, 英国从自身直接的经历中体会到,吸引外资可以带来动力,技术和资金。

  17. 严复——<天演论>,信—忠实, 达—流畅, 雅—尔雅, 他并不十分重视“信”, 他说“译文取明深义,故词句之间,时有所颠倒附益,不斤斤于字比句次。” 周煦良教授在“翻译三论”一文中说: 我认为应当作为“得体”来理解。

  18. multilateral disciplines. Brought this home. Zero-sum game. Finite stock. Donor and recipient.

  多边条约, 感触颇深, 盈利损失总体持平, 经济利益增长值, 投资方与被投资方

  19. 立足国内资源, 实现粮食基本自给, 是中国解决粮食供需问题的基本方针。

  The basic principle for solving the problem of grain supply and demand in China is to reply on the domestic resources and basically achieve self-sufficiency in grain.

结束
本文标签
特别声明:1.凡本网注明稿件来源为“湖北自考网”的,转载必须注明“稿件来源:湖北自考网(www.hbzkw.com)”,违者将依法追究责任;
2.部分稿件来源于网络,如有不实或侵权,请联系我们沟通解决。最新官方信息请以湖北省教育考试院及各教育官网为准!
限时,免费获取学历提升方案

已帮助10w万+意向学历提升用户成功上岸

  • 毛泽东思想概论

    毛泽东思想概论

    培训优势:课时考点精讲+刷题+冲刺,熟练应对考试题型。全程督促学习,安排好学习计划。 毛泽东思想概论...自考培训
  • 英语二

    英语二

    本课程既是一门语言实践课程,也是拓宽知识、了解世界文化的重要素质课程,它以培养学习者的综合语言应用能力为目标,使他们在学习、工作和社会交往中能够使用英语进行有效的交流。 英语二...自考培训
  • 马克思主义基本原理概论

    马克思主义基本原理概论

    本书包括两个部分:自学考试大纲和基本原理。主要内容有,马克思主义是关于工人阶级和人类解放的科学,物质世界及其发展规律,认识的本质及其规律,人类社会及其发展规律,资本主义的形成及其发展,资本主义发展的历史进程,社会主义社会及其进程,共产主义社会及其进程等。 马克思主义基本原理概论...自考培训
  • 思想道德修养与法律基础

    思想道德修养与法律基础

    《思想道德修养与法律基础》课具有鲜明的政治性、思想性、理论性、针对性、科学性、知识性以及实践性和修养性。它包罗政治、思想、道德、心理本质、学习成才和法律本质等内容,指导和回答大学生在人生、抱负、信念等方面遍及关心和迫切需要解决的问题。 思想道德修养与法律基础...自考培训
  • 中国近代史纲要

    中国近代史纲要

    “中国近现代史纲要”全国高等教育自学考试指定教材,依据中央审定的普通高等学校“中国近现代史纲要”编写大纲以及马克思主义理论研究和建设工程重点教材《中国近现代史纲要》,结合自学考试的特点设计了十章,集中讲述1840年鸦片战争爆发一直到2007年中国共产党第十七次全国代表大会召开的160多年的中国近现代历史。 中国近代史纲要...自考培训
微信公众号 考试交流群
湖北自考网微信公众号

扫一扫关注微信公众号

随时获取湖北省自考政策、通知、公告以及各类学习资料、学习方法、课程。